«Да прибудет с тобой Белиар!»
Рашид оторвался от своего письменного стола. В дверях его лавки, аккурат под мечом его прадеда, стоял человек в простом кафтане. Слегка маслянистые волосы, выглядывающие из-под фески, напоминали о тяжести этого долгого дня. Отложив коричневую кожу пустынного падальщика в сторону, торговец поторопился занять свое место за прилавком. Вообще-то это его сын должен был стоять на его месте и обслуживать клиентов. Но сегодня дела нужно было вести самому, без Махмуда.
«Приветствую тебя, о Сын Долгих Странствий! Что я могу для тебя сделать?»
«Что-то для восстановления сил, о Отец Гостеприимности. Я наконец добрался до матери городов. Путь выдался не из легких».
«Охотно верю. Что-то ты поздно пожаловал». Снаружи уже начало темнеть. Масляная лампа на рабочем столе Рашида мерцая освещала его лавку, заставляя танцевать на стенах обглоданные тени, отбрасываемые мебелью и силуэтами двух мужчин. Он уже и не думал, что кто-то зайдет, поэтому преспокойно принялся за переучет.
Когда же пожаловал гость, тот угостил его остатками риса, чечевицы и телятины, дополнив ужин миской с финиками, и гость расположился поудобнее. «Предводитель нашего каравана заставил нас сделать крюк. Но это должно быть хорошим знамением, что я достиг величайшей святыни среди всех городов после того, как Белиар накрыл город своим прохладным покрывалом, а не под палящим проклятием Инноса».
«Ты родом с севера?» — гостя выдал диалект.
«Из Браго. У меня за спиной долгий путь. Опасный путь. Мы пошли в обход, чтобы избежать разбойников, не напрямую из Бен Сала, а зайдя чуть подальше в пустыню».
«Возможно, в этом не было нужды. Орбасан в основном грабит торговые караваны, а не паломников».
«Нет, речь не об Орбасане. Я слышал о нем. Он опасный разбойник, говорят. В пределах Бен Хаша его называют «Господином Пустыни». И предводитель нашего каравана говорил то же, что и ты». Паломник оторвал кусок лепешки, которую Рашид только что положил на стол, и использовал его как черпак, чтобы зачерпнуть немного риса и чечевицы. Его взгляд остановился на мече, висевшем на стене над дверью. «Кочевники. Это они учиняют бесчинства на дороге».
Рашид сузил глаза и нахмурился. «Кочевники не отважились бы действовать так близко от Бакареша. Преодолев часть пути от Лаго до Бен Сала, странникам уже нечего бояться. Отдельных разбойников разве что. Изгнанных из родного племени. Гонимых ненавистью на Белиара и его слуг. Они прячутся вглубь пустыни, едва завидев приближение ассасинов из Бакареша. Даже охотники на рабов боятся и избегают их».
В ответ гость лишь покачал головой. «Нет, это не просто парочка разбойников. Это настоящее племя кочевников! Десятки воинов. Бени Синикар, как сказал наш ведущий каравана. Они уже на пороге войны!»
«Он наплел вам с три короба, чтобы страху нагнать и взять с вас больше золота за тот крюк. Внимай же, о Сын Простодушия: в Бакареше найдется много людей, готовых нажиться на неопытных паломниках». На кочевников вновь объявлена охота, с тех пор как Зубен вернулся и ассасины прогнали миртайнийских захватчиков. За последние годы они были вынуждены скрываться все дальше и дальше вглубь пустыни. Но и там им не было покоя. Да и как им было защитить себя? Их было немного, вооружение плохое, наспех краденное. Их маги Воды никогда не вернутся с севера. Они не отважились бы даже в Лаго сунуться. А приблизиться к могущественному Бакарешу — тем более.
Продолжая трапезу, паломник и дальше смотрел на меч. Его любопытство вскоре вновь развязало ему язык: «Я ранее не видал такого оружия, Отец Чудес».
Грудь Рашида тут же приподнялась, а губы растянулись в улыбке. Клинок прадеда был его гордостью и радостью. Наверняка каждый житель Бакареша знал о его наследии. И это была еще одна причина, почему Рашид так радо принимал паломников, торговцев и прочих путников, не уставая рассказывать им свою историю.
«Этот меч из Нордмара», — пробормотал он.
«Во имя Белиара! Оружие варваров?» Теперь незнакомец с удвоенным интересом уставился на это украшение.
Рашид гордо кивнул. «Оружие из магической руды! Даже в Бен Сала тебе не сыскать мастеров кузнечного дела, что могли бы сравниться с нордмарскими горцами. Видишь?» — Он указал на круглый щит на стене. «Этот щит также принадлежал нордмарцам. Представь себе снег, что зимой покрывает самую высокую вершину Бен Хаша. Там, в Нордмаре, снег лежит повсюду в любое время года».
«Ты что, был там, Сын Долгих Странствий?»
«Нет, только мой прадед был. Его звали Фадлан. Он далеко странствовал и был образованным человеком. Он сражался плечом к плечу с нордмарцами, самыми сильными и смелыми воинами в мире».
«Против кого они сражались?»
«О, против великого зла», — Рашид понизил голос. «В те времена среди нордмарцев было одно племя, которое поклонялось злому джину. Разбойники, куда хуже любого нордмарца. Они строили корабли и ходили далеко-далеко на юг вдоль побережья. Они добрались даже сюда и ограбили Бакареш».
«Во имя Белиара! Священный город!»
«Это было еще до того, как халиф начал проповедовать новую веру. Во времена старого слабого султана. Они были как пустынный ветер. Пронеслись по городу, убили много людей, забрали золото и женщин и были таковы, так быстро, как и примчались. Эти товарищи были настолько отъявленными разбойниками, что навлекли на себя гнев своего же народа. Но в конце концов их одолели. Мой прадедушка и его спутники».
«Рудный клинок…» — пробурчал гость. «Этот меч должно быть стоит целое состояние!»
Рашид рассмеялся. «О да, бьюсь об заклад, во всем Варанте не найдется такого. Ашну, самый богатый торговец города, предлагал мне немыслимую сумму за этот меч. Даже в храме интересовались им. Но мои скромные дела идут хорошо, с тех пор как поток паломников вновь устремился в город и расцвела торговля. Я жду того времени, когда через пару лет восстановят порт и сюда снова будут заходить суда из Южных островов. Так что я не спешу продавать свою фамильную вещицу!»
На следующее утро Рашид все еще чувствовал усталость, идя к старым городским воротам. Из-за разговора с гостем он закончил переучет гораздо позже, чем планировал, а поэтому позже лег спать. Тем не менее на рассвете он быстро встал и оделся.
В Варанте лучше всего было выполнить свои дела утром или вечером. Всевидящее око Инноса еще не поднялось высоко. А с моря еще веяло прохладой через Бакареш, сопровождаемой нежным, монотонным шумом волн. Однако подгоняла его не только перспектива дневной жары, но и клиенты. Скоро нужно было открываться. Он уже бы открыл лавку. Но не поспел бы обслужить каждого. Как же ему не доставало помощи Махмуда. Он утешал себя тем, что теперь, когда сын присоединился к ассасинам и отправился в Иштар, тот вскоре сможет присылать отцу деньги. Может быть, он в будущем даже приобретет раба, который будет присматривать за лавкой.
Но этим утром что-то было не так. Улицы казались Рашиду люднее. Да, в большом храмовом городе Бакареше уже сутра было оживленное движение. Торговцы из Мора Сул, паломники со всей страны, горожане, послушники из храма — все стекались на рынок в самую раннюю пору. Но сегодня разговоры были настороженнее, на лицах читалось то ли замешательство, то ли беспокойство. С каждым поворотом, с каждой новой группой настороженных говорунов, мимо которых он проходил, Рашид и сам становился напряженнее. Он непроизвольно ускорил шаг.
Пройдя тронную башню и повернув к выходу из города, он замер: впереди была целая толпа возбужденных людей, громкие крики заглушали друг друга, городская стража и даже стража храма сдерживали толпу своими копьями и пытались сохранить порядок.
Рашид внезапно оказался внутри толпы. До его ушей долетали обрывки слов, которые он не мог разобрать; люди толкались, одна старуха несла в руках курицу, которая пыталась вырваться, хлопая крыльями, кудахтая и оставляя повсюду перья.
Тут Рашид оказался лицом к лицу с Бураком, одним из его торговых партнеров. Как раз его и еще несколько людей Рашид планировал посетить сегодня у оазиса перед городом, чтобы пополнить запасы для своей лавки.
«Что ты делаешь в городе?» — удивленно выкрикнул он.
«Рашид, слава Белиару!» — Бурак схватил его за предплечья и начал трясти. «Кочевники! Кочевники!»
«Я не понимаю…»
«Они захватили оазис!»
«Разбойники отважились напасть на оазис?»
«Не просто парочка разбойников! Бени Синикар! Целое племя! Они пришли из пустыни, едва развиднелось. С ними были бойцы с севера. И волшебник! С ними был волшебник! Маг Воды! Они захватили оазис. Война! Это война! Кочевник объявили нам войну!»
Понадобилось какое-то время, пока Рашид понял, что услышал. Пока он уразумел значение слов, сказанных Бураком. Плодоносный оазис. Плодами которого питался весь Бакареш. И не в последнюю очередь и его магазин. Одним ударом кочевники попали туда, где было больнее всего. И в один миг он задумался о том, не стоит ли забрать свои слова, сказанные минувшим вечером, обратно.